About Me — RAI Translations
Julieta — RAI Translations

Hi, I'm Julieta

I work with healthcare organizations to create Spanish medical communication that is clear, accurate, and truly usable for Spanish-speaking patients.

About me

I'm an ATA-certified English into Spanish medical translator with a background in law and plain language. Since 2017, I've worked in U.S. healthcare, supporting organizations that need Spanish medical communication to be accurate, accessible, and ready for real-world patient use.

My work began in legal contexts, where clarity and precision were non-negotiable, and later expanded into healthcare and health insurance environments in the United States. There, I worked with patient-facing and administrative materials where trust, cultural responsiveness, and regulatory awareness are essential.

I also bring hands-on experience as an in-house translator and project manager at a California-based medical translation agency. In that role, I oversaw high-volume, compliance-sensitive projects for healthcare clients, collaborating closely with internal teams and external linguists to ensure quality, consistency, and smooth delivery.

Today, my work sits at the intersection of language, healthcare systems, and patient understanding. I help healthcare teams communicate clearly with Spanish-speaking communities through Spanish medical content that supports confidence, consistency, and informed care.

Julieta at work

ATA-certified English into Spanish medical translator

Background in law and plain language

Experience with regulated and compliance-sensitive content

HIPAA-trained

Healthcare communication

My work with healthcare teams

I partner with healthcare teams that need Spanish medical communication to be reliable, consistent, and ready to deploy—without adding friction to already complex workflows.  My experience spans public health departments, clinics, health insurance plans, nonprofits, and U.S.-based medical translation agencies.

Having worked both as a translator and as an in-house project manager, I understand how Spanish content moves through real-world healthcare systems: multiple stakeholders, tight timelines, compliance reviews, and high expectations for clarity. I'm used to managing high volumes of regulated content, coordinating multilingual teams, and ensuring that quality, tone, and terminology stay consistent. That operational perspective allows me to anticipate questions, flag risks early, and adapt seamlessly to existing processes.

  • Clear, patient-centered Spanish medical translation that works in real-life settings
  • Reliable support during review, approval, and compliance-sensitive stages
  • Consistency across documents, programs, and long-term initiatives
  • Communication that aligns with regulatory requirements while remaining culturally responsive

5-star rated on Google by clients who value  reliability, clarity, and trust

"

Julieta is a translator you can fully trust. She consistently meets deadlines and is meticulous, thorough, and deeply committed to her work.  I recommend her services with complete confidence.

Client

2021

"

Excellent service. Julieta delivered outstanding work  and met all agreed timelines. Highly recommended for professional translation services.

Client

2023

"

Excellent service, with great attention to detail  and on-time delivery.  All requirements were met, and any questions were clearly addressed. Highly recommended.

Client

2023

Let's work together!

If you're looking for Spanish medical translation that reduces back-and-forth, supports review processes, and actually works for patients, I'd be happy to connect.